С каждым разом, перечитывая "Frequently Asked Questions about Lead and Follow" наталкиваюсь на вещи, которые ранее не замечал из-за отсутствия достаточного опыта танцевания в паре.
Перевод статей открывает новый взгляд на, казалось бы простые вещи. Каждый новый аспект, приоткрываемый в книге требует переработки не только в уме, но и на практике. Некоторые аспекты оказываются достаточно сложными и требуется много времени для проработки перевода.
Надеюсь, что мои переводы достаточно точно отражают оригинал, поскольку без обратной связи с читателями книги тяжело контролировать качество.
Пожалуйста, оставляйте комментарии или пишите мне на in@dig.by
Трудности перевода
С каждым разом, перечитывая "Frequently Asked Questions about Lead and Follow" наталкиваюсь на вещи, которые ранее не замечал из-за отсутствия достаточного опыта танцевания в паре.
Перевод статей открывает новый взгляд на, казалось бы простые вещи. Каждый новый аспект, приоткрываемый в книге требует переработки не только в уме, но и на практике. Некоторые аспекты оказываются достаточно сложными и требуется много времени для проработки перевода.
Надеюсь, что мои переводы достаточно точно отражают оригинал, поскольку без обратной связи с читателями книги тяжело контролировать качество.
Пожалуйста, оставляйте комментарии или пишите мне на in@dig.by